Vlivkor.Com > Сценарии, Разное > ЛИКИ ЛЮБВИ ЛИКИ ЛЮБВИ26 апреля 2007. Разместил: lessons |
На сцене
надпись – “IN MOOD ROMANTIC”. Общее затемнение зала. Звучит песня в исполнении
Э. Пресли “Love me tender, love me sweet”. На сцене ведущий. Ведущий: Дорогие друзья! Сегодня мы выбрали не совсем обычную тему для разговора с вами. Мы хотим поговорить о любви. Это светлое чувство сопровождает человека всю его жизнь – от первой минуты до последней. Это любовь матери к детям, любовь юноши к девушке, любовь к Родине, к любимому делу. Выдающиеся художники, музыканты, поэты посвящали любви самые замечательные свои произведения. Послушайте, что сказал великий Вильям Шекспир:
Итак, “Лики любви” Затемнение
зала. Освещение сцены. На сцене скамейка. Девушка: Ой, привет, я так зачиталась, что не заметила, как ты подошел. Юноша: Да уж, когда ты читаешь, то хоть из пушки пали, ничего не замечаешь. Я к тебе по делу. У меня тут с англиEским проблемы. Девушка продолжает читать, не реагируя на него. Юноша: Женя, ты меня вообще слышишь? Ты что там читаешь? Девушка: А? Что? Извини, я читаю о любви. Юноша: О, господи! И что это вы все, девушки, на любви помешались? Книжки о любви, фильмы о любви, песенки там всякие “любовь-морковь”. Девушка: Как ты можешь такое говорить? Все великие мира поклонялись любви, боготворили ее, воспевали. Вот, послушай: “Любить – значит видеть чудо, необходимое для других”, “Любовь побеждает все”, “Если хочешь быть любимым - люби!” Юноша: Да ты, как я погляжу, любительница афоризмов. Так вот тебе в ответ: “Любовь одна, но подделок под нее – тысячи”, “Истинная любовь похожа на привидение: все о ней говорят, но мало кто ее видел”, “Любовь выдумали трубадуры в одиннадцатом веке.” Девушка: Так мы можем спорить бесконечно. Лучше послушай. Звучит лирическая музыка. Люблю, –
но реже говорю об этом,
Юноша: Ну, убедила, убедила. Девушка: Во все времена, в разных странах, на всех языках люди говорили о любви. Не имели значения ни возраст, ни язык, так как слова любви понятны всем. Девушка
и юноша уходят со сцены, гаснет свет. Becky: What’s that? Tom: Why, engaged to be married. Becky: No. Tom: Would you like to? Becky: I reckon so, I don’t know. What is it like? Tom: Like? Why, it ain’t like anything. You only just tell a boy you won’t ever have anybody but him? Ever, ever, ever, and then you kiss, and that’s all. Anybody can do it. Becky: Kiss? What do you kiss for? Tom: Why, well, they always do that. Becky: Everybody? Tom: Why, why, everybody that’s in love with each other. Том шепчет что-то Бекки на ухо. Tom: Now you whisper it to me. Just the same. Becky: I love you. Том целует Бекки. Tom: Now it’s all done, Becky. And always after this, you know, you ain’t ever to love anybody but me, and you ain’t ever to marry anybody but me, never, never and forever. Will you? Becky: No, I’ll never love anybody but you. Tom: And you choose me and I choose you at parties, because that’s the way you do when you’re engaged. Becky: Oh, it’s so nice. I never heard of it before. Tom: Oh, it’s ever so jolly! Why, me and Amy Lawrence…. Becky: Oh, Tom! Then I ain’t the first you’ve ever been engaged to! Затемнение.
Освещение центра сцены. Затемнение.
На широком экране – фрагмент фильма РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Сцена на балконе. ROMEO:
See how she leans her cheek upon her hand! JULIET: Ay me! ROMEO:
[Aside] She speaks. JULIET:
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? ROMEO: [Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this? JULIET:
’Tis but thy name that is my enemy; ROMEO:
I take thee at thy word: JULIET:
My ears have not yet drunk a hundred words ROMEO: Neither, fair maid, if either thee dislike. JULIET:
How cam’st thou hither, tell me, and wherefore? ROMEO:
With love’s light wings did I o’erperch these walls, JULIET: If they do see thee, they will murder thee. ROMEO:
Alack, there lies more peril in thine eye JULIET: I would not for the world they saw thee here. ROMEO:
I have night’s cloak to hide me from their eyes, JULIET:
Thou knowest the mask of night is on my face, ROMEO:
Lady, by yonder blessed moon I vow, JULIET:
O swear not by the moon, th’inconstant moon, ROMEO: What shall I swear by? JULIET:
Do not swear at all; ROMEO: If my heart’s dear love – JULIET:
Well, do not swear. ROMEO: O wilt thou leave me so unsatisfied? JULIET: What satisfaction canst thou have tonight? ROMEO: Th’exchange of thy love’s faithful vow for mine. JULIET:
I gave thee mine before thou didst request it; ROMEO: Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? JULIET:
But to be frank and give it thee again. [Nurse calls within.] I hear some noise within; dear love adieu! – JULIET: A thousand times good night. [Exit above] ROMEO:
A thousand times the worse, to want thy light. Затемнение.
Звучит музыка Бизе из оперы Кармен. DON JOSE: Carmen! Viens avec moi. CARMEN: Eh bien! Partons! DON JOSE: Ecoute, j’oublie tout, je ne te parlerai de rien, mais jure-moi une chose: c’est que tu vas me suivre en Amerique. CARMEN: Non, je ne veux pas aller en Amerique. Je me trouve bien ici. DON JOSE: C’est parce que tu es prиs de Lucas. Je suis las de tuer tous tes amants. C’est toi que je tuerai. CARMEN: J’ai toujours pensй que tu me tuerais. La premiere fois que je t’ai vu, je venais de rencontrer un prкtre а la porte de ma maison. Et cette nuit un lievre a traversй le chemin entre les pieds de ton cheval. C’est йcrit. DON JOSE: Carmencita, est-ce que tu ne m’aimes plus? Allons vivre quelque part ou nous ne serons jamais sйparйs. CARMEN: Moi d’abord, toi ensuite. Je sais bien que cela doit arriver ainsi. DON JOSE: Carmen, reflechis! Je suis au bout de ma patience et de mon courage. Prends ton parti ou je prendrai le mien. Voulez-vous venir avec moi? CARMEN: Je te suis а la mort, oui, mais je ne vivrai plus avec toi!…. Est-ce ici? Tu veux me tuer, je le vois bien, c’est йcrit. DON JOSE: Je t’en prie, sois raisonnable. Ecoute-moi! Tout le passй est oubliй. Pourtant, tu le sais, c’est toi qui m’as perdu. C’est pour toi que je suis devenu un voleur et un meurtrier, Carmen! Ma Carmen! Laisse-moi te sauver et me sauver avec toi! CARMEN: Josй, tu me demandes l’impossible. Je ne t’aime plus; toi, tu m’aimes encore, et c’est pour cela que tu veux me tuer! Tout est fini entre nous. Comme mon rom, tu as le droit de tuer ta romi; mais Carmen sera toujours libre. DON JOSE: Tu aimes donc Lucas? CARMEN: Oui, je l’ai aimй, comme toi, un instant, moins que toi peut-кtre. А prйsent, je n’aime plus rien. T’aimer encore, c’est impossible. Vivre avec toi, je le veux pas. DON JOSE: Pour la derniиre fois, veux-tu rester avec moi? CARMEN: Non, non, non. Красный свет на сцене. Фрагмент рок-оперы Вебера “Jesus Christ – Super Star” Ария Марии МагдалиныI don’t know how to love
him, Общий поклон всех участников выступления.
Elena
KATERINA, гимназия №1512 г.Москва Вернуться назад |