mail@shpors.ru rss RSS В закладки Twitter Facebook Google Plus Tumblr
Календарь
«    Май 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
Наш опрос

Педагогика
Образование
Воспитание
Преподавание
Психология
Методики


Популярное
    Партнеры сайта
    2007
    29
    мар
    ВЫПУСКНОЙ УТРЕННИК В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ - 6
    Рейтинг:
    Автор
    Добавил: lessons
    Увеличить шрифт Уменьшить шрифт

    Проклятие сэра Баскервилля


    Действующие лица:
    Сэр Генри Баскервилль, баронет
    Леди Баскервилль
    Бэрримор, дворецкий
    Мистер Стэплтон,
    Доктор Мортимер
    Образ покойного сэра Хьюго Баскервилля
    Шерлок Холмс, знаменитый сыщик
    Доктор Уотсон

    Собака Баскервиллей за сценой лаял и скулил родительский коллектив

    Картина 1
    Шерлок Холмс и доктор Уотсон мирно сидят на Бейкер-стрит.

    Уотсон:
    А где же миссис Хадсон, дорогой Холмс?

    Холмс:
    Полагаю, что она убирает Вашу комнату, Уотсон.

    Уотсон:
    Откуда Вы знаете?

    Холмс:
    Ну… дверь в Вашу комнату открыта, там гудит пылесос и падают вещи.

    Уотсон:
    Ваша интуиция просто поразительна, Холмс!

    Дверь открывается, и вбегает запыхавшийся доктор Мортимер.

    Мортимер:
    Доброе утро, джентльмены! Кто из Вас знаменитый сыщик Шерлок Холмс?

    Холмс:
    Он перед Вами, любезный доктор Мортимер.

    Мортимер:
    Но откуда Вы знаете, что я доктор и что моя фамилия Мортимер?

    Холмс:
    На Вашу профессию мне указали фонендоскоп, болтающийся у Вас на шее, и белая шапочка, украшающая Вашу голову. Ну, а фамилия… Всех врачнй в Англии зовут либо Уотсон, либо Мортимер:
    Поскольку Уотсон сидит рядом со мной, то Вы – Мортимер.

    Уотсон и Мортимер (хором):
    Вот это да!

    Уотсон:
    Что привело Вас на Бейкер-Стрит, сэр?

    Мортимер:
    Меня привело, вернее, пригнало сюда проклятье рода Баскервиллей, джентльмены… Это собака, сущая собака… она убила дедушку, несчастного сэра Чарльза. Он был так напуган, так напуган. И его старое сердце не вынесло.

    Холмс:
    Так. Понятно: сердце не вынесло. Не понятно только, чего.

    Мортимер:
    Проклятья, проклятья Баскервиллей, сэр!! А сейчас из Америки прибывает сэр Генри, и боюсь, он тоже не вынесет проклятья…

    Холмс:
    Мы с Уотсоном вынесем его! То есть, Уотсон вынесет его из поместья Баскервиллей, а я, пока он этого не сделал, поживу на болотах. Говорят, у Вас в Девоншире замечательные болота.

    Песня Шерлока Холмса и доктора Уотсона:
    Наша служба и опасна, и трудна,
    Ведь Британия – преступная страна,
    И нередко кое-кто из англичан
    Честно жить не хочет…
    Значит, снова нам идти в незримый бой –
    Ведь за это деньги платят нам с тобой:
    Фунты, между прочим.
    Картина 2
    Поместье Баскервиллей. Сэр Генри Баскервилль, леди Баскервилль и доктор Уотсон сидят за столом и едят овсянку.

    Генри:
    Таким солнечным безмятежным утром мне кажется, что никакого проклятья не существует.

    Леди Баскервилль:
    И никаких Баскервиллей не существует.

    Генри (ударяя ложкой об стол):
    На что Вы намекаете, миледи?

    Уотсон (умиротворяюще):
    Да будет Вам. Леди оговорилась. И Баскервилли существуют, и проклятье существует…

    Генри давится овсянкой. Входит Бэрримор с подносом, полным посуды. Спотыкается, роняет поднос.

    Бэрримор:
    Проклятье!! (опомнившись) Сэр…

    Генри:
    И Вы туда же, Бэрримор?!

    Бэрримор:
    Простите, сэр, но с тех пор, как беглый каторжник, брат моей жены, поселился по соседству, на наших болотах, я набрался от него всяких гадостей.

    Генри:
    По-моему, так Вы просто набрались, Бэрримор.

    Бэрримор:
    Чем бы я, по-Вашему, мог набраться, если в Баскервилль-холле нет ничего кроме овсянки?

    Леди Баскервилль:
    И этого жуткого проклятья.

    Уотсон:
    Ну, если призадуматься, не такого и жуткого, дорогая леди Баскервилль. Старый баронет Чарльз прожил с ним немало лет.

    Перед мысленным взором собравшихся витает образ сэра Чарльза Баскервилля.

    Чарльз:
    Лежит под забором,
    Колышется ветром,
    Колышется ветром
    Мой старый цилиндр…
    Найдите собаку,
    Поймайте собаку –
    Душе возвратите
    Утраченный мир!
    Входит Стэплтон.

    Стэплтон:
    Добрый день, леди и джентльмены! Спиритизмом занимаетесь? А я вот пришел поговорить с Вами, достопочтимый сэр Генри, относительно судьбы Вашего юного родственника, которая меня чрезвычайно тревожит.

    Бэрримор:
    Это мистер Стэплтон, учитель молодого господина Хьюго, сэр.

    Генри:
    Какого еще молодого господина Хьюго?

    Стэплтон:
    Которого я отказываюсь переводить в пятый класс Девонширской муниципальной гимназии имени сэра Чарльза Диккенса и королевы Виктории! Потому что он слишком плохо закончил начальную школу. Вот – полюбуйтесь на его дневник!..

    Вбегает Шерлок Холмс, выхватывает дневник у Стэплтона и прячет его в портфель.

    Холмс:
    Не потворяйте своих убийственных действий, Стэплтон! Вида этого дневника не может перенести не один джентльмен!

    Генри (ошеломленный):
    Объясните мне, наконец, что происходит?! Какой Хьюго? Какой дневник?

    Холмс (торжественно садясь в кресло):
    Ну, признаюсь, что мне потребовалось целых три часа, чтобы навести справки в мэрии и просмотреть журналы и личные дела Девонширской гимназии. Я выяснил, что у сэра Чарльза был внук, когда-то необычайно милый и покладистый мальчик. Так, Бэрримор?

    Бэрримор (вздыхая):
    Так точно, сэр. Он всем говорил “ха у ду ю ду?” и овсянку ел за троих…

    Леди Баскервилль:
    Так где же сейчас этот ребенок?

    Бэрримор (печально):
    К несчастью, он вырос и пошел в гимназию, миледи.

    Леди Баскервилль:
    Что же в этом плохого?

    Холмс:
    В этом и заключается роковое проклятье всех обитателей Баскервилль-холла. За первые три года учебы в школе они буквально звереют и становятся…

    Бэрримор:
    Настоящими собаками, сэр. Никакой культуры – что ни скажешь, в ответ только брехня, извините, или вой. Покойный баронет даже за ремень брался – так молодой Хьюго ему палец прокусил…

    Генри:
    А где же он сейчас, этот… гм… щеночек?

    Бэрримор:
    Настоящий цепной пес, сэр! Вот я его на цепь и посадил – до следующего учебного года

    Холмс:
    Но это не спасло старого баронета. Учитель Стэплтон решил показать ему дневник внука. И сердце старого джентльмена не выдержало этой страшной картины.

    Уотсон:
    Но почему сам Стэплтон не умер, сэр?

    Холмс:
    Стэплтон – не джентльмен, сэр. Поэтому он относительно спокойно и без ущерба для здоровья мог заглядывать в дневник Хьюго.

    Вбегает доктор Мортимер.

    Мортимер (в панике):
    Спасайся, кто может! Хьюго сорвался с цепи, он с минуты на минуту будет здесь!!

    Свет гаснет. В темноте слышен голос Бэрримора: “Собака Баскервиллей, сэр!”. Потом только визг, крик, лай и рычание. На авансцену выходит пара джентльменов.

    Первый:
    Что делается в английских гимназиях, сэр! Вы же видите – ученики там просто звереют!

    Второй:
    Главное, чтобы учителя не зверели.

    Первый:
    А что Вы скажете о наших учителях, сэр?

    Второй:
    Я лучше спою, сэр.

    На английской стороне
    Мне пришлось учиться –
    Говорила мама мне:
    “Может получиться
    Из тебя, сынок, юрист,
    Или врач приличный,
    Коль возьмется за тебя
    Настоящий тичер.”
    Каплет время, как вода,
    С длинного Биг-Бэна –
    Вспоминайте иногда
    Вашего джентльмена…

    Еще пара джентльменов:

    Первый:
    Добро пожаловать в Английский клуб, сэр!

    Второй:
    А какая у нас повестка дня, сэр?

    Первый:
    Прием в клуб новых членов, сэр. Они уже достаточно выросли, чтобы вступить в него.

    Второй:
    И кого же мы будем принимать, сэр?

    Первый:
    О, весьма достойных леди и джентльменов, сэр. Вот, например, мистер Дубов. (Наклонившись, как бы по секрету) Говорят, он знает абсолютно все.

    Второй (наклонившись навстречу):
    Про кого, сэр?

    Первый:
    Или доблестный лорд Козенграниус. Признанный мастер скрывать все свои достоинства.

    Второй:
    Кажется, в списке есть еще баронет Прудников.

    Первый:
    По прозвищу Биг-Дэн?

    Еще пара джентльменов:

    Первый:
    Кстати, о времени. Который час, сэр?

    Второй:
    Десять семнадцать, сэр.

    Первый:
    Откуда такая точность? У Вас ведь нет часов.

    Второй:
    А вон, посмотрите, сэр Иванов приближается к школе. Он всегда точен в своих опозданиях.

    Пара леди:

    Первая:
    Слышали, дорогая, в наш клуб примут новых леди.

    Вторая:
    Несомненно. Ведь они буквально не сходят со сцены. Даже по школьным коридорам топают вприсядку.

    Первая:
    И своих джентльменов они держат под каблучками.

    Вторая:
    Надеюсь, они справятся с нашими.

    Первая:
    А я надеюсь, что не справятся.

    Пара джентльменов:

    Первый:
    А какие испытания предусмотрены для вновь поступающих?

    Второй:
    Джентльменские загадки, сэр. Например: как можно назвать двух приличных, хорошо одетых мужчин, находящихся вблизи загородного дома?

    Первый:
    Ну конечно, джентльмены у дачи, сэр! Эту загадку я знаю с детства. А как Вы думаете, сэр, что это такое: несколько больничных коек, на которых лежат благородные джентльмены чистопородной английской внешности?

    Второй:
    Несомненно, это палата лордов, сэр! И, разумеется, новые члены нашего клуба обязаны выучить джентльменский гимн:

    Если Вы с портфелем
    Тащитесь, согнувшись,
    Прячетесь во время
    Шумных перемен –
    Пусть придет на помощь,
    Строго улыбнувшись,
    С Вами вроде незнакомый
    Встречный джентльмен.

    И улыбка, без сомнения,
    Вдруг коснется Ваших глаз,
    И джентльменское поведение
    Не покинет больше Вас!

    Кто прекрасной леди
    Был коварно брошен
    И от джентльмена
    Получил под дых –
    Вспомните, как много
    Леди есть хороших –
    И джентльменов настоящих
    Вспомните про них!

    И улыбка, без сомнения,
    Вдруг коснется Ваших глаз,
    И джентльменское поведение
    Не покинет больше Вас!

    Песня четвертого класса:
    “Йестудей”
    Сели мы с тобой за парты.
    За учебники и карты –
    Идет
    За годом год…
    И класс растет…
    “Йестудей”
    “Йестудей”
    Все мы были малышами.
    Неумелыми шагами
    Идет
    Малыш вперед,
    Растет, растет…
    “Йестудей”
    “Йестудей”
    Детские воспоминанья –
    Завтра ждет дорога Знанья
    Ведет
    В большой поход,
    Нас жизнь зовет…

    М.В. Калужская


    ,


    Очень интересно Ваше мнение, оставьте комментарий


    Друзья, Ваши знакомые скажут Вам спасибо, если увидят эту страницу в:

    Просмотров: 4222
    Комментариев: 0
    Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
     
    Другие похожие материалы по теме:
    • Комментарии
    • VKontakte
    • FaceBook
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.